TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 13:11-14

Konteks
Final Exhortations and Greetings

13:11 Finally, brothers and sisters, 1  rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you. 13:12 2  Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you. 13:13 The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship 3  of the Holy Spirit be with you all.

13:14 [[EMPTY]] 4 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:11]  1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.

[13:12]  2 sn The versification of vv. 12 and 13 in the NET Bible (so also NRSV, NLT) is according to the versification in the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some translations, however, break the material up into three verses, i.e., 12-14 (NKJV, NASB, NIV). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.

[13:13]  3 tn Or “communion.”

[13:14]  4 tc Most witnesses, especially later ones (א2 D Ψ Ï lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”), while several early and important mss (Ì46 א* A B F G 0243 6 33 630 1175 1739 1881 pc sa) lack the particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. That so many diverse witnesses lacked the word here is strong testimony to its absence for the original text of 2 Corinthians.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA